На марбаке эта мысль выглядела довольно странно, но слова, соответствующего понятию «эфенселе», в нем просто не было. Слово «семья» подошло бы больше, но неизвестно, как к этому отнеслась бы Армун. Что она скажет, если он объявит мургу членами своего саммада? И Керрик заторопился вперед, чтобы успеть заранее поговорить с обоими самцами.
Выбравшись из травоиса, Ортнар встал на ноги и заковылял следом за волокушей. Они вышли прямо к озеру — огромной, залитой солнцем водяной равнине. Имехеи и Надаске´ в безмолвной неподвижности дожидались под навесом из зеленых лиан, не выпуская из рук хесотсаны. Мастодонт замер, и тану вместе с ним. Потом они молча двинулись дальше, и только стайка птиц с ярким оперением хрипло перекликалась, летая над водою.
— Это мои эфенселе, — объяснил Керрик самцам, выходя на солнечный свет, чтобы его поняли. — Огромный-серый-неразумный-зверь везет нашу поклажу. Опасаться нечего.
Обернувшись, он увидел, что девочка спрятала лицо в одежде Армун. Только у Даррас и Арнхвита в руках не было копий.
— Ортнар, — сказал Керрик, — ты много прошел с ними, они тебя не трогали. Армун, отложи копье… и ты, Харл, тоже. Эти мургу неопасны.
Ортнар оперся на копье всем телом, остальные опустили копья… Повернувшись, Керрик подошел к застывшим самцам.
— Вижу, вы здесь поработали, — заявил он, — многое освоили, пока меня не было.
— А эти маленькие-уродливые устузоу — молодые устузоу? — спросил Имехеи, не опуская оружия.
— Да, и они уже иилане´, хотя еще совсем малы. Вы будете целый день стоять здесь с открытыми ртами, как изумленные фарги, или же поздороваетесь, предложите прохладной воды и свежего мяса? Так поступили бы самки. Или они умнее самцов?
Гребешок на голове Имехеи покраснел, он отложил оружие.
— Здесь так спокойно, что я позабыл уже о твоей резкости, самец-самка. Есть и еда, и питье. Мы приветствуем троих уродливых эфенселе.
Не без колебаний его примеру последовал и Надаске´. Керрик облегченно вздохнул.
— Приятное общество, — усмехнулся он. — Наконец-то поздоровались.
Оставалось только надеяться, что все будет хорошо.
Глава 24
Только миг саммадар был счастлив, увидев сразу обе части Керрик-саммада, явно старавшиеся держаться подальше друг от друга. Он выпряг мастодонта из травоиса и отвел под деревья, где слон с удовольствием захрустел свежими ветками. Теперь он создавал только проблемы — с воздуха его легко заметить. Выход был очевидным: слона убить, а мясо закоптить. Это придется сделать, но можно не торопиться. Вокруг и так одна только смерть.
Армун развела под ветвистым раскидистым деревом небольшой бездымный костерок, дети играли рядом с огнем. Ортнар уснул, Харл отправился на охоту, скользнув в лес с противоположной от иилане´ стороны. Мир и спокойствие, время подумать. И поговорить с самцами. Стараясь держаться в тени, Керрик подошел к сооруженной самцами на берегу хижине. Особенно понравилась ему плотная, заросшая листвой крыша.
— Ваша работа? — спросил он. — Вы ее сделали, чтобы не было заметно с воздуха?
— Грубая сила самкам, разум самцам, — самодовольно проговорил Надаске´, усаживаясь на хвост.
— Резать свежие ветви каждый день трудно, — добавил Имехеи. — Они сохнут, быстро меняют цвет. И мы нарезали шестов, а между ними посадили плющ.
— Дело разума, беспредельное-восхищение.
Слова свои Керрик подкрепил превосходными степенями. Двое самцов оказались в непривычных условиях, перед лицом трудностей, неведомых им в ханане. Они соорудили себе жилье и, судя по внешности, не голодали.
— Хороша ли охота?
— Мы мастера и в рыбалке. — Имехеи потянулся к яме, наполненной влажными листьями, и, пошарив в ней, извлек двух крупных пресноводных раков. — Ловим их… Хочешь есть?
— Потом. Голод-утолен.
— Куда вкуснее мяса, — проговорил Имехеи, передавая второго Надаске´.
Острые конические зубы мгновенно расправились с раками. Оба самца с воодушевлением жевали, выплевывая кусочки панциря.
Надаске´ первым закончил жевать и выплюнул остатки в кусты.
— Не будь их, мы питались бы хуже. Известно ли тебе, как готовят мясо? Мы вот не знаем.
Керрик жестом выразил отрицание.
— Я видел, как это делают в городе. Свежее мясо укладывают в баки с жидкостью. Она и преобразует его, но я не знаю, что такое эта жидкость.
— Вкусное-мясо-желе, — проговорил Имехеи, Надаске´ жестами соглашался с ним. — Только его нам здесь не хватает. Но главное — свобода духа и тела.
— Видели ли вы здесь иилане´? — спросил Керрик. — Слыхали что-нибудь о городе?
— Ничего! — отвечал Имехеи не без раздражения. — Мы не хотим слышать о нем. Мы здесь здоровые, сильные, знать не хотим о родильных пляжах. — Последние слова вышли неразборчиво — он выковыривал скорлупу рака из зубов. — Мы гордимся тем, что сделали, и часто говорили обо всем. Ненависть и смерть устузоу, погубившим наш город. Благодарность Керрику-устузоу, освободившему наши тела, защитившему нас.
— С многократной силой, — добавил Надаске´.
Оба иилане´ умолкли и застыли в благодарной позе. После проведенной среди парамутанов зимы самцы казались Керрику приземистыми и уродливыми: огромные когти и зубы, глаза, которые могут смотреть в разные стороны. Такими их видят тану, для него же они верные друзья, умные и благородные.
— Эфенселе, — не думая, проговорил Керрик, жестами подчеркивая благодарность и приязнь.
Их ответная симпатия была выражена без всякой задержки.
Возвращаясь в лагерь тану, Керрик ощущал важность совершенного им. Но чувство это было недолгим. Когда они разбили лагерь, он почувствовал, что мысли его устремляются к городу и судьбе его. Следовало бы собственными глазами увидеть, что там случилось. Он сдерживал нетерпение, понимая, что не может оставить вместе столь разные существа, пока они не привыкли друг к другу. Даррас не желала даже подходить к самцам и, увидев их, немедленно ударялась в слезы — горе ее еще не утихло. Ведь подобные им мургу погубили ее саммад. Харл подобно Ортнару относился к самцам с опаской.
Только Арнхвит не боялся иилане´, они его тоже. Иилане´ звали ребенка «маленький-безопасный» и «только-что-из-моря». Они понимали, что с Керриком мальчика связывает нечто глубокое, но, конечно, не могли уяснить, что общего может быть у ребенка и отца. Ведь иилане´ рождались из оплодотворенных яиц в сумке самца и почти сразу же попадали в море. Они помнили только эфенбуру — тех, с кем выросли в океане. Но самцы и о тех днях мало что помнили, ведь их сразу же отделяли от самок. Арнхвит всегда сопровождал Керрика, когда тот отправлялся разговаривать с самцами: он усаживался рядышком, наблюдая за их извивающимися телами, и вслушивался в шипящие голоса. Это было так интересно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});